본문 바로가기
재미교포 영어와 미국문화

Book Smart 와 Street Smart

by 뉴욕썬샤인 2023. 9. 5.
반응형

영미 문화권에서 생활하다 보면 Book Smart라는 단어와 Street Smart라는 단어를 자주 듣게 된다.  형용사로 취급하고 쓴다. 이 두 단어는 무슨 뜻이며 어떻게 다른지 좀 적어 보겠다.  미국에서 17년째 생활 중이며 전문직 직장인으로 일하는 미국 직장인이다.  

 

미국 워크샵의 모습

 

Book-Smart 란,

 

아래는 사전적 의미로,

having a good understanding of academic and theoretical matters

 

흔히 우리가 말하는 학교에서 배우는 지식이며 교과서적인 질문에 대해 정답을 잘 이끌어 내는 학문적으로 똑똑한 사람들을 일컫는 표현이다.  그런데 Book smart 이란 말을 할 때에는 반드시 street smart 이란 단어와 대조적으로 사용된다는 점이다.  

 

누군가가 Book smart 하다고 얘기를 한다면 이 뜻은 학교 성적이 비교적 우수하고 학문적인 질문에는 대답이 명확하게 나와서 출중하다.  그렇지만 학교 생활을 벗어나서 일상에서 일어나는 수많은 의문점이나 해결해야 하는 상황에서는 제대로 된 판단이 잘 안돼서 소위 응용력이 부족한 경우에 이런 단어로 묘사를 하게 된다는 점이다.  

 

따라서 book-smart 이란 용어를 쓸 때 주의점은 그 의미에서 street-smart 하지 않다는 뜻이기 때문에 book smart 과 street smart을 동시 가지고 있는 경우에는 쓰면 안 된다.  

 

예)

She is book smart, but she is not street smart.  

 

Street-Smart 의 뜻은, 아카데믹한 상황이 아닌, 실생활에서 아이디어를 잘 떠올리고 해결책을 쉽게 찾는 경우를 뜻한다.  

사실, 우리 주변엔 이런 사람들이 많다.  학교 공부는 별로였다 해도 실생활에서 똑똑하고 영리하다고 느끼는 그룹의 사람들이다.  어찌 보면 생활에 더욱 유용한 지혜일 수 있다.  학교에서는 출중한 사람들이 실생활에서는 좀 맹꽁이 행동을 하는 사람들을 가끔 보는데 그런 사람들에게 딱 맞는 표현이 바로, They are book smart.이라는 표현인 셈이다. 

반응형

댓글